找到约 16 条结果

怎么翻译: There are fireworks and performances with all kinds of acts and special guests.

There are fireworks and performances with all kinds of acts and special guests.

如何怎么翻译“和……不一样……”

as...as 意思是“和……一样”,not as...as 的意思是“不如……”。我想知道:“两者不一样”怎样怎么翻译,比如:A和B不一样高。A和B不一样长。A和B不一样大。这些如何表达?请专家指教,谢谢!如题

涉及more...than...的一个难句怎么翻译

I firmly believe that personality and development are decided more by education and training after birth than any given gene.句中的 are decided more by 这个不是be+done by 这样的被动语态吗?还有后面 af...

请专家怎么翻译“拾光记”

专家您好,我的一个朋友要开家摄影店,取名“拾光记”,让怎么翻译成英语,学生觉得很难,恳请专家一定帮忙,非常感谢,学生还在期待。如题

怎么翻译: This is my family. (如何理解 family)

This is my family.

中英怎么翻译界限

之前说,要按英语语法结构去理解怎么翻译,我中文也要按照英语去怎么翻译出来? He has little prospect of succeeding. 别人的怎么翻译:他没什么成功的希望。 按照英语结构怎么翻...

怎么翻译:把你的鞋子从你的脚上脱下来。

take off your shoes是脱下你的鞋子,请问“把你的鞋子从你的脚上脱下来”怎么表达?如题

不定式是做目的状语还是定语等的判断

The medicine prescribed by the doctor did nothing to alleviate her pain.nothing真不太好怎么翻译,感觉目的,定语都说不太通。。如题

support an idea current怎么翻译疑问

They believe the datesupport an idea current among marinebiologists, that of the “shifting baseline”.红色部分要如何理解?激起思想潮流 还是 支持当前的想法?如题

这句话怎么怎么翻译

Opera artists began using layers of masks made of oiled paper. They could peel one after another in the blink of an eye.

at all用在肯定句中的意思

来自《小王子》:whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted, I tried the experiment of showing him my drawing number one, which I always kept. 请问这里的at all 是什么意思?按理...

Now that a tunnel has been built through the mount

为什么through the mountains是状语,是什么状语?不能是定语吗,按怎么翻译来看,它作的是定语如题

high/expensive区别

Since the print book is as ____ as thirty dollars, I suggest that you buy e-book. It will save you a lot of money.A. high B.expensive 求助,这个题为什么选A呢 high主语不是价格嘛 是因为怎么翻...

free为什么不能理解为动词

MIT(麻省理工)has offered a program called OpenCourseWare for ten years that makes materials from more than 2,000 classes free online.这句话有两种断句:1 把make看成制作,把free class看做classes的后置...

如何怎么翻译: surviving version

Shu苏震东’s model is now the only surviving version of Zhou(周厚坤)’soriginal invention.

since的怎么翻译

请问!汉译英:自从我独居,便不时感到孤单。I feel lonely from time to time since Ive lived here.这个怎么翻译是否正确?如题