找到约 16 条结果

怎么翻译:You would be right if you were not so wrong.

You would be right if you were not so wrong. 怎么翻译是:你错得不算太离谱。这句子实在看不懂。如题

英语小说中的一个难句怎么翻译

下面这段话截取自The Picture of Dorian Gray第四章。请问笑脸后面那个句子为什么要怎么翻译成“议论人家的伤心事其实是很卑鄙的。”而不是“发生在别人身上的悲剧总是十分平庸不值得谈的。”我要这么理解是因...

情态动词should表过去推测时的歧义

情态动词 should 表推测时有“应该”“大概”的意思,而它的本意“表义务”的“应该”与“表推测”的“应该”也产生了歧义,至少现在我认为。比如:He shouldnt have died. 他本不应该死(却死了)。——这是常规怎么翻译...

如何理解连系动词feel用sth作主语?

feel 用作连系动词时,有时可见到用 sth 作主语的句子。如:Nothing feels right in our new house.我的问题是:nothing 指物事,它怎么能够 feel 呢?这类句子应如何理解?怎么怎么翻译?如题

by hand与with one’s hand有何区别

by hand与with one’s hand的区别是什么? 它们怎么翻译成汉语都是“用手”吧?如题

all-you-can-eat是什么意思

I think I ate too much at dinner last night.It was an all-you-can-eat meal at the restaurant. 如何怎么翻译其中的 all-you-can-eat?如题

如何怎么翻译汉语的“换车”

如何怎么翻译汉语的“换车”?这里说的“换车”不是指另外买一辆车,而是指搭车时的“换车”或“转车”如题

如何用英语怎么翻译“追溯”

如何用英语怎么翻译“追溯”?go back to? date from? date back to?如题

early example 怎么怎么翻译

An early example of what would come to be known as the Map of National Humiliation began circulating in the late nineteenth century.

句中on介词短语做什么成分

We worked closely with those experts to set the game design for the two preschool-targeted DS games under development on what we had gathered.给的怎么翻译是 我们和这些专家密切合作,根据搜集来...

怎么翻译: As the twig is bent, so is the tree inclined.

As the twig is bent, so isthe tree inclined.

形容词后面接of的疑问(not worthy of world)

not worthy of world,不是形容词后面不可以接介词吗?而且怎么翻译也怪怪的,世界的不值得的?如题

as well疑问

A survey of news stories in 1996 reveals that the anti-science tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallp...

关于新概念第二册第49课not...until的理解

新概念第二册第49课的这句话怎么翻译是不是有问题。

when怎么翻译作什么合适

Ill put it down here when someone can easily find it.看作时间,让步或条件,都说不大通....如题

如何表达?“倒数第二”

比如以下怎么怎么翻译:请看到倒数第二段。从倒数第五名开始就都不及格了。请大家一起倒数10个数。他居然得了倒数第一。如题